joi, 25 februarie 2016

# Articole-anunturi

Localizare website- traducere website

Ce este localizarea de website?
Adaptarea textului si conţinutului cultural la o audienta ţintă specifică unei anumite ţări sau regiuni.
Localizarea este traducerea conţinutului unui site dintr-o limbă in altă limbă.
Procesul de localizare este mult mai complex decât procesul traducerii lingvistice propriu-zise, deoarece presupune luarea in considerare a aspectelor culturale, tehnice si de conţinut.
Traducere si localizare website
Localizarea website este procesul de modificare a unui site existent pentru a-l face accesibil, uşor de utilizat si adaptat cultural la audienta ţintă.
Este un proces pe mai multe nivele care presupune atât experienţă in programare, cât şi cunoştinţe lingvistice / culturale. Dacă oricare dintre acestea lipseşte, şansele sunt ca proiectul de localizare sa întâmpine probleme.
Potrivit unui studiu realizat de Forrester Research, vizitatorii petrec în medie de două ori mai mult timp pe un site oarecare dacă acesta este în limba lor maternă.
Prin localizare o sa atragem mai mulţi vizitatori care vor petrece mai mult timp pe site-ul nostru, fiind in acelaşi timp mai tentaţi să  achiziţioneze produsele / serviciile.
Academia de traduceri ne  ofera şansa să ne extindem  afacerea pe întreaga piaţă internaţionala, transmiţând clienţilor, in propria lor limba, o imagine corecta a produselor sau serviciilor noastre.
Localizarea site-urilor web este un proces care permite nu doar traducerea conţinutului site-ului nostru  în limba dorită, ci adaptează cultura companiei noastre la valorile locale ale clienţilor.
Pe durata procesului de localizare, codurile HTML sau XML din site-ul nostru sunt protejate în mod automat de software-ul  specializat.
De ce este atat de important procesul de localizare website?

- Mai mult de 50% din cautarile pe Google sunt efectuate in alte limbi decat limba engleza (in 2002 acest procent era mai mic de 30%). Mai mult de o treime din aceste cautari sunt efectuate intr-o limba europeana, alta decat limba engleza ( Google, iunie 2003)
- Vizitatorii unui website sunt de patru ori mai dispusi sa cumpere, daca acesta isi prezinta continutul in limba lor materna si stau de doua ori mai mult pe o asemenea pagina
- Un website tradus in engleza, spaniola, franceza, germana, italiana, portugheza si japoneza poate fi accesibil pentru 93% din utilizatorii de internet


Pentru a avea  servicii de localizare-traducere website de inalta calitate putem apela cu incredere la Academia de traduceri.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Printfriendly

Popular